国际歌

编辑
本词条由“百科小编” 建档。
《国际歌》(L'Internationale)是由欧仁·鲍狄埃作词,皮埃尔·狄盖特谱曲而成的歌曲。曾是第一国际和第二国际的会歌;20世纪20年代,被前苏联引用为国歌,并先后成为法国、前苏联共产党的党歌。 1871年,法国与普鲁士之间爆发了著名的“普法战争”。战败的法国建立了以梯也尔为首的临时政府,其所实行的是对外投降卖国、对内镇压工人的反动政策。1871年3月,政府军与巴黎市民武装(国民...

国际歌》(L'Internationale)是由欧仁·鲍狄埃作词,皮埃尔·狄盖特谱曲而成的歌曲。曾是第一国际和第二国际的会歌;20世纪20年代,被前苏联引用为国歌,并先后成为法国、前苏联共产党的党歌。

创作背景

编辑

1871年,法国与普鲁士之间爆发了著名的“普法战争”。战败的法国建立了以梯也尔为首的临时政府,其所实行的是对外投降卖国、对内镇压工人的反动政策。1871年3月,政府军与巴黎市民武装(国民自卫军)产生冲突,直接导致了巴黎工人起义爆发。工人们很快便占领了全城,赶走了资产阶级政府。随后,通过人民选举建立了人类历史上第一个无产阶级政权——巴黎公社。巴黎公社成立后,惊慌失措的法国资产阶级卖国政府逃向凡尔赛,在那里与普鲁士勾结,组织反革命军队,并于5月21日攻入巴黎城内。巴黎公社的社员们为了捍卫巴黎公社的成果,与反革命军队展开了为期一周的激烈交战,弹尽粮绝也毫不退缩,直至最后一批公社社员壮烈牺牲。至此,巴黎公社被反动势力联合绞杀了。三万多名公社战士牺牲,史称“五月流血周”。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。同年,巴黎公社的政府委员、革命诗人欧仁·鲍狄埃怀着对敌人的满腔仇恨,对共产主义必胜的坚强信念,当即写下了一首名为《英特纳雄耐尔》(《Internationale》)的诗,之后便流亡海外。1887年,鲍狄埃将这首诗稍作修改,收录在他的《革命诗歌集》中。

1888年6月中旬的一个星期六晚上,狄盖特在指挥“工人之声”合唱团排练完毕之后,得到了一本《革命歌集》。回到所居住的地下室后,狄盖特读起《革命歌集》,翻到了《国际歌》。狄盖特在一架简陋的风琴上花了3天时间谱成了这首全世界无产者的歌曲。狄盖特首先把它拿到群众中间去试唱,听取工人的意见,加以修改。6月23日,在里尔报界工人的节日纪念会上,由狄盖特亲自指挥的“工人之声”合唱团首次演出《国际歌》。“工人之声”合唱团决定立即出版《国际歌》,因狄盖特工作性质原因,最终商定在乐谱上只署上作者的姓,而不署名字。《国际歌》于1902年正式发表,这就是巴黎公社的工人阶级用生命和鲜血谱成的《国际歌》。列宁称它为“全世界无产阶级的歌”。

译介与传唱

编辑

翻译

十月革命以后,中国人最早接触克思主义大体是通过俄国、日本、法国等三个主要途径。中国人最早接触的《国际歌》,到目前为止有据可查的,有俄文、法文两种版本。1920年10月,以北京《晨报》特约记者身份前往莫斯科的瞿秋白,到苏联后,所学唱的就是俄文版的《国际歌》。周恩来在1920年留学法国,和邓小平在法国勤工俭学时所唱的,则是法文版的《国际歌》。

最早是1920年10月,黄凌霜和区声白合署的以“列悲”为笔名翻译成《劳动歌》并发表在《劳动者》上;紧接着,1920年11月由张逃狱译成《劳动国际歌》并发表在《华工旬报》上;郑振铎与耿济之在1920年10月从俄文版翻译发表的《国际歌》。这个版本被称为《第三国际党的颂歌》,刊登在1921年5月《民国日报》副刊《觉悟》,以及1921年9月《小说月报》第12卷号外《俄国文学研究》上。但他们翻译的版本,也仅以诗的形式出现,还没有赋以曲谱,因而也就不能传唱;再有,中国中产党早期杰出的领袖瞿秋白翻译的《国际歌》发表在1923年6月15日《新青年》季刊第1期上;还有萧三、陈乔年在1923年也翻译了《国际歌》。然而真正给《国际歌》配曲歌唱的只有后两种,即瞿秋白、萧三和陈乔年同年的译词。1939年,萧三在吕骥、冼星海的协助下,对原来的译词进行了几次修改,成为国内传唱至60年代初的歌词。1962年,中央广播电台和中国音乐家协会邀请有关专家以萧三翻译的《国际歌》为基础,对译词进行了再次修改与订正,最后在《人民日报》上公布后便一直传唱至今。

传唱

我国最早传唱的《国际歌》是瞿秋白翻译的。这位既精通俄文、又精通音律的共产党人,还为这首全世界无产阶级的歌配上了简谱,使《国际歌》成为“我国最早的能唱的国际歌”。瞿秋白的译词有一处非常关键,就是将法语的“国际”音译为“英特纳雄耐尔”。原来,“国际”这个词有很多译法,但都无法与原谱匹配,也就是没法唱出来,瞿秋白反复琢磨,并用手风琴反复练习,最终决定直接音译,这样就能与国际上的唱法一致,达到了中国民众和国际无产者合唱的效果。

《国际歌》在1923年6月召开的党的三大代表会上第一次闪亮登场。6月20日,出席会议的代表们来到广州东郊黄花岗七十二烈士陵园,由瞿秋白和张太雷教唱和领唱,代表们齐声高唱《国际歌》,大会在雄壮的歌声中闭幕。从此以后,在党的全国代表大会闭幕式上奏唱《国际歌》,这一传统延续至今。

在1924年9月14日召开的安源路矿工人俱乐部组织的罢工胜利两周年纪念大会上,先以“全体唱《部歌》(指俱乐部部歌——引者注)和《国际歌》开始。1925年6月下旬爆发的省港大罢工运动,也回荡着《国际歌》的澎湃声浪。1926年3月18日,广州人民开展了巴黎公社55周年纪念活动,纪念大会在全场“高唱《国际歌》,高呼口号”的高潮中结束。

1927年后,毛泽东在井冈山亲自教红军官兵和群众学唱《国际歌》。1927年,周恩来在上杭两次领唱《国际歌》。1929年9月14日,周恩来在《彭扬颜邢四同志(即彭湃、扬殷、颜昌颐、邢士贞)被敌人捕杀经过》中多次述及烈士们高唱《国际歌》的感人情形。1929年,邓小平在领导百色起义的筹备阶段曾提议和主动教唱宣传干事学唱《国际歌》。1934年10月,邓小平随中央红军长征,在担任红一军团政治部宣传部部长、政治部副主任、主任期间,十分重视机关干部的思想政治和文艺宣传工作,教唱《国际歌》。

歌曲歌词

编辑

《国际歌》原版有六段歌词。1906年,将《国际歌》译成俄文的俄国社会民主工党(布尔什维克)党员柯茨,只选了六段歌词中的一、二、六3节。随后俄文版《国际歌》一直就只有三节歌词。因此流传较广的中文译本(萧三版)的《国际歌》也只选用了三节歌词。

简谱

国际歌

法文歌词

1.Debout! les damnés de la terre!

Debout les forçats de la faim

La raison tonne en son cratère,

C'est l'éruption de la fin.

Du passé faisons table rase,

Foule esclave, debout , debout

Le monde va changer de base:,

Nous sommes rien ne, soyons tout

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain

,L'Internationale,

Sera le genre humain.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

L'Internationale,

Sera le genre humain.

2.Il n'est pas de sauveurs suprêmes,

Ni Dieu, ni César, ni tribun,

Producteurs sauvons-nous nous-mêmes

Décrétons le salut commun

Pour que le voleur rende gorge,

Pour tirer l'esprit du cachot,

Soufflons nous-mêmes notre forge,

Battons le fer quand il est chaud

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, 

et demain,

L'Internationale,

Sera le genre humain.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

L'Internationale,

Sera le genre humain.

3.L'État comprime et la loi triche,

L'impôt saigne le malheureux.

Nul devoir ne s'impose au riche,

;Le droit du pauvre est un mot creux.

C'est assez, languir en tutelle,

,L'égalité veut d'autres lois:,

Pas de droits sans devoirs dit-elle,

Égaux, pas de devoirs sans droits

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

L'Internationale,Sera le genre humain.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

L'Internationale,Sera le genre humain.

4.Hideux dans leur apothéose,

Les rois de la mine et du rail.

Ont-ils jamais fait autre chose,

Que dévaliser le travail

Dans les coffres-forts de la bande,

Ce qu'il a créé s'est fondu.

En décrétant qu'on le lui rende,

Le peuple ne veut que son dû.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

L'Internationale,

Sera le genre humain.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

,L'Internationale,Sera le genre humain.

5.Les rois nous saoulaient de fumées,

Paix entre nous, guerre aux tyrans

Appliquons la grève aux armées,

Crosse en l'air, et rompons les rangs

S'ils s'obstinent, ces cannibales,

À faire de nous des héros,

Ils sauront bientôt que nos balles,

Sont pour nos propres généraux.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

,L'Internationale,Sera le genre humain.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

,L'Internationale,Sera le genre humain.

6.Ouvriers, Paysans, nous sommes,

Le grand parti des travailleurs;

La terre n'appartient qu'aux hommes,

L'oisif ira loger ailleurs.

Combien de nos chairs se repaissent

Mais si les corbeaux, les vautours,

Un de ces matins disparaissent,

Le soleil brillera toujours

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

,L'Internationale,

Sera le genre humain.

C'est la lutte finale,

Groupons-nous, et demain,

L'Internationale,Sera le genre humain.

俄文歌词

Вставай, проклятьем заклеймённый,

Весь мир голодных и рабов

Кипит наш разум возмущённый

И в смертный бой вести готов.

Весь мир насилья мы разрушим

До основанья, а затем

Мы наш, мы новый мир построим, –

Кто был ничем, тот станет всем.

Это есть наш последний

И решительный бой;

С Интернационалом

Воспрянет род людской

Vstavay, proklyat′yem zakleymyonny,

Ves′ mir golodnykh i rabov

Kipit nash razum vozmushchyonnyy

I v smertnyy boy vesti gotov.

Ves′ mir nasil′ya my razrushim

Do osnovan′ya, a zatem

My nash, my novyy mir postroim, –

Kto byl nichem, tot stanet vsem.

Eto yest nash posledniy

I reshitel′nyy boy;

S Internatsionalom

vospryanet rod lyudskoy

Никто не даст нам избавленья:

Ни бог, ни царь и не герой

Добьёмся мы освобожденья

Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,

Отвоевать своё добро, –

Вздувайте горн и куйте смело,

Пока железо горячо

Это есть наш последний

И решительный бой;

С Интернационалом

Воспрянет род людской 

Nikto ne dast nam izbavlen′ya:

Ni bog, ni tsar′ i ne geroy

Dob′yomsya my osvobozhden′ya

Svoyeyu sobstvennoy rukoy.

Chtob svergnut′ gnyot rukoy umeloy,

Otvoyevat′ svoyo dobro, –

Vzduvayte gorn i kuyte smelo,

Poka zhelezo goryacho

Eto yest nash posledniy

I reshitel′nyy boy;

S Internatsionalom

vospryanet rod lyudskoy

Лишь мы, работники всемирной

Великой армии труда,

Владеть землёй имеем право,

Но паразиты — никогда

И если гром великий грянет

Над сворой псов и палачей, –

Для нас всё так же солнце станет

Сиять огнём своих лучей.

Это есть наш последний

И решительный бой;

С Интернационалом

Воспрянет род людской

Lish′ my, rabotniki vsemirnoy

Velikoy armii truda,

Vladet′ zemlyoy imeyem pravo,

No parazity — nikogda

I yesli grom velikiy gryanet

Nad svoroy psov i palachey, –

Dlya nas vsyo tak zhe solntse stanet

siyat′ ognyom svoikh luchey.

Eto yest nash posledniy

I reshitel′nyy boy;

S Internatsionalom

vospryanet rod lyudskoy

中文歌词

第一段:

起来,饥寒交迫的奴隶

起来,全世界受苦的人

满腔的热血已经沸腾,

要为真理而斗争

旧世界打个落花流水

奴隶们起来,起来

不要说我们一无所有

我们要做天下的主人

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

第二段:

从来就没有什么救世主

也不靠神仙皇帝

要创造人类的幸福

全靠我们自己

我们要夺回劳动果实

让思想冲破牢笼

快把那炉火烧得通红

趁热打铁才能成功

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

第三段:

压迫的国家、空洞的法律,

苛捐杂税榨穷苦;

富人无务独逍遥。

穷人的权利只是空话

受够了护佑下的沉沦

平等需要新的法律

没有无义务的权利

平等,也没有无权利的义务

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

第四段:

矿井和铁路的帝王

在神坛上奇丑无比。

他们除了劳动

还抢夺过什么呢

在他们的保险箱里

劳动的创造一无所有

从剥削者的手里

他们只是讨回血债。

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

第五段:

国王用烟雾来迷惑我们

我们要联合向暴君开战

让战士们在军队里罢工

停止镇压,离开暴力机器

如果他们坚持护卫敌人

让我们英勇牺牲

他们将会知道我们的子弹

会射向我们自己的将军

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

第六段:

是谁创造了人类世界

是我们劳动群众

一切归劳动者所有

哪能容得寄生

最可恨那些毒蛇猛兽

吃尽了我们的血肉

一旦它们消灭干净

鲜红的太阳照遍全球

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现

歌曲鉴赏

编辑

《国际歌》这首歌曲为行板,降B大调,4/4拍子。全曲只有一段贯穿首尾的旋律,为带副歌的二段体结构。悲壮的前奏过后,深沉的第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈的气节;乐曲的中段旋律在调性上实际上转为属调(即F大调),始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲的前奏经过自然再现,在气势宏大的高潮中结束,预示着共产主义的伟大理想一定会实现。

《国际歌》法语原诗每段都是八行,不仅采用欧洲诗歌中常用的十字韵(ababcdcd),还继承了法语诗歌的传统,交替使用阴阳韵。除押韵外,《国际歌》法语原诗讲究整齐,每行诗都是八个音节,有些地方还应用头韵,读起来抑扬顿挫,铿锵有力,韵律感特别强,增强了形象的整体感。歌词第一节,诗人以大无畏的气魄, 最有鼓舞性的语言, 表现了无产者渴望 “天地翻覆” 的凌云壮志。第二节歌词,作者用历史唯物主义观点,批判了信奉上帝的 “天命论” 和 “英雄创造历史” 的唯心史观,深刻地总结了巴黎公社的经验教训。诗人高瞻远瞩, 信心酉倍, 用马克思主义历史唯物主义观点,揭示了人类历史的发展规律。副歌原放在头和尾,作曲家狄盖特把它放在每节歌词的后面,而且重复一遍,突出强调了无产阶级的坚定信念。这种信念是在革命失败后表现出来的,我们更感到难能可贵。 诗的语言坚定有力; 铿锵作声, 富有号召力。

社会影响

编辑

国际

国际歌是国际社会主义运动中最著名的一首歌。这首歌也曾经是世界上最被广泛传唱的歌曲之一。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。传统上,唱国际歌时常举右手握拳致意。《国际歌》作为一首“全世界无产阶级的歌”、“一首具有历史意义的歌”也产生了广泛的影响,它是一首以“人民至上”为主题思想的歌。《国际歌》表达了对共产主义理想实现的坚定信念,号召把“旧世界打个落花流水”,让“鲜红的太阳照遍全球”。《国际歌》是马克思主义的音乐版,它是马克思、恩格斯领导的巴黎公社的“国歌”,从词到曲都是对马克思主义的高度概括,浓缩出的马克思主义要义就是劳动人民创造世界,就是建立人人平等的美好社会,就是敢于斗争,敢于胜利。《国际歌》唱出“团结起来到明天”,是欧仁·鲍狄埃在深刻总结巴黎公社经验教训的基础上,对马克思、恩格斯所提“全世界无产者,联合起来”的创造性运用。

法国

1888年,《国际歌》在里尔初次演出并出版后,很快就在里尔流传开来。法国北部工矿区是工人运动很活跃的地区,《国际歌》便开始在法国北部的工人中广泛传唱。1889年7月14日,是法国人民攻占巴士底狱一百周年纪念日,这一天,各国工人运动的代表在巴黎召开代表大会,第二国际成立。法国工人党的代表就是高唱着《国际歌》参加这次大会的。《国际歌》已开始在巴黎工人中传播。1896年,法国工人党在里尔举行第十四次全国代表大会。法兰西第三共和国政府为了破坏这次会议,雇佣了一批暴徒来袭击会场。暴徒唱起了《马赛曲》来进行捣乱。工人群众则高唱《国际歌》来进行回击,全体革命群众同声高场《国际歌》,声浪完全吞没了《马赛曲》。里尔代表大会结束以后,各地前来参加会议的代表纷纷把《国际歌》歌谱带回本地区,于是《国际歌》声便在法国全国迅速传开了。1920年12月,第二国际成立法国共产党,并宣布《国际歌》为党歌。

苏联

1900年12月,列宁将《国际歌》的第一、二、六段和副歌歌词原文登载在《火星报》上,1902年俄国诗人柯茨(Arkadiy Yakovlevich Kots)将其翻译成俄文,发表在伦敦出版的一本俄国移民杂志Zhizn'(《生活》)第五期上面。开始在俄罗斯工人中间流传。1912年彼得堡出版的《真理报》重新发表,十月革命后苏维埃政府决定以俄文版的《国际歌》作为苏联的代国歌。1944年卫国战争中,在200多位应征作者中,选择了《牢不可破的联盟》取代《国际歌》,作为苏联的国歌,而《国际歌》作为联共(党)(1952年改名苏联共产党)党歌。

中国

《国际歌》作为国际无产阶级革命歌曲,在传到中国以后,便成为中国共产党的党歌,成为全党和全社会广泛传唱的一首歌。1931年,中华苏维埃共和国在江西瑞金成立,瞿秋白译配的《国际歌》被定为国歌。《国际歌》是一首高扬“人民至上”的国际无产阶级革命歌曲,《国际歌》的传扬对党的建设的推动、人民军队的创立壮大、苏区革命根据地的发展、反围剿斗争的胜利,对中国特色革命道路的开创起到了重大的促进作用。毛泽东曾要求全党,将《国际歌》作为思想政治教育的重要教材,“不仅要唱还要讲解,还要照着去做。”所谓照着去做,就是要把《国际歌》所抒发的为人民解放和幸福的事业,不怕牺牲、英勇奋斗的精神在革命实践中加以践行。在实现“两个一百年”奋斗目标的伟大征程中,中国共产党人将继续高唱《国际歌》,牢记初心使命,朝着造福中国人民、建设“自由人联合体”的远大目标而奋斗。

歌曲评价

编辑

列宁曾经评价道:“一个有觉悟的工人,不管他来到哪个国家,不管命运把他抛到哪里,不管他怎样感到自己是个异邦人,言语不通,举目无亲,远离祖国,——他都可以凭着《国际歌》的熟悉的曲调,给自己找到同志和朋友。”

列宁说:《国际歌》是一座“非人工所能建造的真正的纪念碑”。

国际悲歌歌一曲, 狂飚为我从天落。(毛主席《蝶恋花 · 从汀州向长沙》)

重要演出

编辑

国际

1944年,20世纪杰出的指挥家托斯卡尼尼与美国NBC交响乐团和英国威斯敏斯特合唱团合作演出《国际歌》,庆祝盟军解放意大利

1978年苏联大会全体起立合唱国际歌。

中国

从中国共产党第三次全国代表大会开始,每次中国共产党全国代表大会及地方各级代表大会闭幕时,都会演奏《国际歌》。

时间

场合

2005年9月3日

纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利60周年大会

2006年10月22日

纪念红军长征胜利七十周年大会

2019年4月30日

纪念五四运动100周年大会

2019年9月30日

“奋斗吧中华儿女”——庆祝中华人民共和国成立70周年文艺晚会

2021年6月28日

“伟大征程”——庆祝中国共产党成立100周年大型情景史诗

2021年7月1日

庆祝中国共产党成立100周年大会

翻唱版本

编辑

时间

歌手

备注

1991年12月1日

马备

收录于革命歌曲合辑《红色摇滚

(伴唱:现代人乐队;合唱:中国人民解放军歌舞团)

1992年11月1日

唐朝乐队

收录于唐朝乐队首张专辑《唐朝》

2021年6月25日

孙楠、周深

《1921》电影主题曲

2021年7月1日

那英

《革命者》电影主题曲

获奖记录

编辑

2021年12月11日,由新华社声在中国栏目组出品、腾讯倾力合作打造的新版《国际歌》荣获第三届TMEA腾讯音乐娱乐盛典“年度励志单曲”奖项。

歌曲争议

编辑

版权归属

《国际歌》的曲作者皮埃尔·狄盖特于1932年逝世,根据国际版权组织的规定:“作者的著作权在作者死后70年内当受法律保护”。因此,《国际歌》的版权有效期将顺延至2002年。然而,1972年,慕尼黑资本家汉斯·巴亚兰以3000美元的价格,分别买取了瑞士、奥地利和联邦德国等国的《国际歌》版权;接着,他又用1000美元买走了德意志民主共和国的《国际歌》版权;此后,他相继买走了许多国家的《国际歌》版权。只有中华人民共和国、俄罗斯、朝鲜、古巴和保加利亚等国没有转让。汉斯·巴亚兰购买《国际歌》的版权时,许多当事国,包括当时社会主义的德意志民主共和国,并不以为然。因此,当汉斯·巴亚兰以版权人的身份,首次向德意志民主共和国收取版税时,德意志民主共和国政府有关部门大感吃惊和不解。然而,汉斯·巴亚兰的要求是合法的。此后,汉斯·巴亚兰每年都要收取《国际歌》在许多国家大量的版税。其中,交税最多的是德国,在德国《国际歌》的收税标准当时定的是每分钟350马克。

署名之争

1917年,阿多尔夫.狄盖特冒认《国际歌》曲谱作者,狄盖尔为《国际歌》曲谱的创作权问题,同第二国际法国右翼社会党打了一场官司,经过一年之久, 1922年9月23日,巴黎最高法院根据阿多尔夫.狄盖特遗书判定承认《国际法》曲谱作者是彼尔.狄盖特。

参考资料

编辑

展开[1]《国际歌》与中国共产党百年征程. 《共产党员(河北)》, 2021年第C1期 74

[2]国共两党曾高唱《国际歌》_新闻中心_新浪网.新浪. [2021-04-10].

[3] 郑州大学 南京大学合编. 国际共产主义运动史小辞典[M]. 1980: 336.

[4]董晓红. 唱红歌 传经典 记念建党100周年合唱曲集[M].. 2021: 9.

[5]方光明. 论《国际歌》歌词的思想和艺术. 杭州大学学报, 1987年9月

[6]“英特纳雄耐尔,就一定要实现!”——纪念《国际歌》诞生150周年.四川党建网. [2023-11-17].

[7]何敬业主编. 世界文化史故事大系: 法国卷[M].. 2003: 166,167. (2)

[8]20世纪二三十年代《国际歌》的译介与传唱. 《安庆师范大学学报(社会科学版)》, 2021年第3期 P67-71

[9]《国际歌》的中文翻译研究. 《北方文学》, 2017年第21期 P221-222

[10]马启莱. 《国际歌》作者鲍狄埃和狄盖特[M].. 1979年: 660.

[11]张畅;马瑾倩 . 瞿秋白妙译《国际歌》. 老年教育(长者家园) , 2021年第7期 页码:24

[12]传唱红歌经典 礼赞百年华诞.大学生网报. [2023-11-21].

[13]国际歌.歌谱简谱网. [2023-11-21].

[14]L' Internationale.qq音乐. [2023-11-23].

[15]L' internationale - Degeyter/Yakovlevich.qq音乐. [2023-11-23].

[16]《国际歌》中文版歌词(完整).豆瓣. [2023-11-15].

[17]从《国际歌》中汲取奋进力量.无锡市总工会. [2023-11-17].

[18]世界文化史故事大系: 法国卷[M]. 2003: 299-300. (2)

[19]最原始的法文原版国际歌 (附中法文歌词对照).黑龙江滨才学院. [2023-11-15].

[20] 孙朦. 微思想 世界名著经典名言名段必读[]. 2013: 49.

[21]百年一曲《国际歌》.北斗融媒. [2023-11-17].

[22]【视频】1965年人民大会堂国际歌大合唱,热血沸腾!.昆仑策. [2023-11-17].

[23]党史教育的生动教材:为什么这首歌传诵传唱了150年.上观. [2023-11-15].

[24]纪念长征胜利70周年大会举行胡锦涛发表重要讲话.央视网. [2023-11-15].

[25]纪念五四运动100周年大会在京隆重举行 习近平发表重要讲话.新华网. [2023-11-15].

[26]演出结束时,大家都恋恋不舍,参演《奋斗吧 中华儿女》的上海文艺工作者吐露心声:非常自豪与幸福.解放日报. [2023-11-15].

[27]庆祝建党百年文艺演出节目单来了!.央视网. [2023-11-15].

[28]历史交汇点上的庄严宣告——庆祝中国共产党成立100周年大会侧记.新华网. [2023-11-15].

[29]国际歌.网易云音乐. [2023-11-17].

[30]国际歌 - 唐朝.qq音乐. [2023-11-17].

[31]国际歌.qq音乐. [2023-11-17].

[32]国际歌.qq音乐. [2023-11-17].

[33]新版《国际歌》荣获第三届TMEA腾讯音乐娱乐盛典“年度励志单曲”.搜狐网. [2023-11-15].

[34]《国际歌》的版权之争. 时代报告 , 1998 期号:第11期

内容由百科小编提供,本内容不代表globalbaike.com立场,内容投诉举报请联系全球百科客服。如若转载,请注明出处:https://globalbaike.com/25741/

(43)
词条目录
  1. 创作背景
  2. 译介与传唱
  3. 翻译
  4. 传唱
  5. 歌曲歌词
  6. 简谱
  7. 法文歌词
  8. 俄文歌词
  9. 中文歌词
  10. 歌曲鉴赏
  11. 社会影响
  12. 国际
  13. 法国
  14. 苏联
  15. 中国
  16. 歌曲评价
  17. 重要演出
  18. 国际
  19. 中国
  20. 翻唱版本
  21. 获奖记录
  22. 歌曲争议
  23. 版权归属
  24. 署名之争
  25. 参考资料

轻触这里

关闭目录

目录